Если кто собрался почитать “Сто лет одиночества”, не читайте в переводе Былинкиной, не надо. Поведать сказку методом сухого перечисления фактов, так чтобы вместо вереницы чудес получилось нагромождение нелепостей - это круто. Нет, Маркесовскую магию трудно убить даже этим, но... wtf?
В общем, перевод Бутыриной и Столбова форева, да.