Всё путём...
Давний боян, но понравился. Стырила на инсайде летней ФБ, в одном из старых переводческих тредов.
"И Боромир, превозмогая смерть, улыбнулся".
Перевод В.Муравьева, А.Кистяковского.
"Тень улыбки промелькнула на бледном, без кровинки, лице Боромира".
Перевод Н.Григорьевой, В.Грушецкого.
"Уста Боромира тронула слабая улыбка".
Перевод М.Каменкович, В.Каррика.
"Boromir smiled".
Оригинал.



На самом деле советские переводы мне нравятся. Может, потому что я оригиналов не читала, но нравятся.
"И Боромир, превозмогая смерть, улыбнулся".
Перевод В.Муравьева, А.Кистяковского.
"Тень улыбки промелькнула на бледном, без кровинки, лице Боромира".
Перевод Н.Григорьевой, В.Грушецкого.
"Уста Боромира тронула слабая улыбка".
Перевод М.Каменкович, В.Каррика.
"Boromir smiled".
Оригинал.



На самом деле советские переводы мне нравятся. Может, потому что я оригиналов не читала, но нравятся.