Всё путём...
Несколько сериальчиков посмотрела.

Детектив «Фортитьюд» (Fortitude, 2015)читать дальше.


Детектив «Фарго» (Fargo, 2014), 2 сезона. читать дальше


«Сотня »(The 100, 2014)читать дальше

@темы: сериальное

Всё путём...
Гюго в "Отверженных" о Наполеоне:

«Ясность истории неумолима. История таит в себе странное, божественное свойство: будучи сама светом и именно в силу того, что она свет, она бросает тень туда, где до этого видели сияние. Одного человека она превращает в два различных призрака, один нападает на другого, вершит над ним правосудие, мрачные черты деспота сталкиваются с обаянием полководца Это дает народам более правильное мерило при решающей оценке. Опозоренный Вавилон умаляет славу Александра, порабощенный Рим умаляет славу Цезаря, разрушенный Иерусалим умаляет славу Тита. Тирания переживает тирана. Горе тому, кто позади себя оставил мрак, воплощенный в своем образе!»

@темы: цитаты

23:18 

Доступ к записи ограничен

Всё путём...
Закрытая запись, не предназначенная для публичного просмотра

19:07 

Доступ к записи ограничен

Всё путём...
Закрытая запись, не предназначенная для публичного просмотра

Всё путём...
Ой, наткнулась на интервью Гэри Джонса, который тот самый знаменитый Chevron Guy, т.е. сержант Харриман, что все 10 лет ЗВ-1 просидел за пультом и объявлял про "Первый шеврон закодирован..."
Вот он:
читать дальше

Забавная история про имя. Он рассказывает, что долгое время его персонаж не имел имени и в сценарии обозначался как "техник". Потом имя ему придумали - Норман Дэвис. Но Ричард Дин Андерсон (О'Нилл) перепутал и в кадре обозвал его вместо Норман - Уолтер. Когда после указали, что вообще-то не Уолтер, а Норман, РДА пожал плечами и заметил: "Уже нет". А потом как-то Дон Дэвис (генерал Хаммонд) обратился к нему в кадре: "Airman", но из-за акцента прозвучало как "Харриман".
Вот как "техник Норман Дэвис" стал Уолтером Харриманом.))))



@темы: stargate

23:24 

Доступ к записи ограничен

Всё путём...
Закрытая запись, не предназначенная для публичного просмотра

Всё путём...
Все, бобик сдох....
Cleanwhiteroom, автор потрясающих фиков по SGU "Force over distance" и "Mathématique", снесла все свои работы с АО3 и свалила в туман. Намек вполне прозрачен, окончания "Математики" нам не видать. Обидно, там уже дело к финалу шло.

Ну и чо мне теперь с переводом делать, спрашивается? Реально не знаю, продолжать - не продолжать?
Мдя...

Мне всегда ужасно грустно, когда авторы удаляют свои работы, возникает ощущение какой-то обреченности.

@темы: force over distance, Mathematique, fanfiction

Всё путём...
Из афоризмов Джека О'Нилла:

название или описание

:-D



@темы: stargate, юмор

17:11 

Доступ к записи ограничен

Всё путём...
Закрытая запись, не предназначенная для публичного просмотра

Всё путём...
"Слово живое и мертвое"
Пока на второй главе, но... ааааааа!
Я теперь знаю, чем займусь в отпуске на досуге - буду перечитывать свой переводческий шыдевр и выпалывать обороты в стиле "нельзя исключить возможность вероятности" :facepalm:

А если серьезно, то да, есть у меня обыкновение без нужды утяжелять фразы. Вместо "соседний" пишу "расположенный рядом", вместо "называется" - "носит название", вместо "узнал/догадался" - "сумел распознать".

Полезная книжка, здорово помогает взглянуть на свое "творчество" сторонними глазами.

@темы: ссылки, про меня, читаю

Всё путём...
Вот оно как, оказывается))



@темы: гифки, юмор

Всё путём...
Из "Отверженных" Гюго:

Быть святым – исключение; быть справедливым – правило. Заблуждайтесь, падайте, грешите, но будьте справедливы.

@темы: цитаты

Всё путём...
Ааа, команда "Светлячка" прислала по почте ачивку с шапочкой Джейна в виде подвески :ura:
Моя личная персональная медаль, как участнику ЗФБ)))
Прицеплю ее на сумку и буду носить с гордостью, вот:vict:

@темы: firefly, фандомное

19:03

Всё путём...
Не знаю, кто в Звездных Войнах придумал тот гудящий звук, который издают светящиеся джедайские мечи, но по-моему это гениально.

@темы: кино киношное

Всё путём...
Благодаря Илаю Уоллесу, да пребудет с ним Сила, осваиваю Звездные Войны. Патамушта он про них в Math периодически треплется, а я не знаю, с чем это едят.
Ну, и фрэндлента какбэ намекает)))

Да, да-да-да, отсталая я личность, до сих пор не видела ни одного фильма Звездных войн. Знала только, что там есть какие-то джедаи, светящиеся мечи и Харрисон Форд. А, да, - еще чОрный злодей в фашистской каске.
Теперь этот позорный пробел моего образования ликвидирован, IVй и Vй эпизоды уже сгрызла, приступаю к VIму. С него, кстати, стало интересно.

@темы: кино киношное

Всё путём...
На работе коллектив у нас в основном копытно-рогатый)) В смысле - сплошные овны и тельцы, которые сейчас активно деньрождаются. А потому мы уже две недели подряд с интервалом в день-два вкушаем пиццу во славу очередного именинника. Иногда, в зависимости от фирмы-изготовителя, к пицце бонусом прилагаются суши.
Блин.
Чо-та я больше не могу. Купите уже обычный торт.

@темы: всякое разное

Всё путём...
Вот что я особенно люблю в "Математике", так это сцены "семейной жизни" Раша с Янгом. Ну о-очень умиротворяюще, несмотря на то, что эти двое беспрерывно препираются. Не могу не умиляться на картину, как Янг, с деловым видом нацепив на нос очки, разбирается с секретными документами, пока Раш для него на кухне супчик варит :lol:.

Мне нравится то, как слэшеры (не только в "Math", а в ЗВВ-фиках вообще) умудряются их слэшерить, и зачастую довольно-таки органично, несмотря на факт, что у каждого из этих красавцев есть любимая женщина, и не одна. Вот она, сила искусства ))

Да, а я меж тем в своем мега-проекте по переводу тихой сапой доползла до экватора. Перевалила за 150 тыщ слов. Вау. Самой интересно, сколько я продержусь. Но, честно говоря, слегка подустала, может тайм-аут возьму.

Тоскую по Вратам. Нашла картинку симпатичную.
читать дальше

@темы: перевод, stargate, stargate universe, Mathematique, fanfiction

Всё путём...

@темы: праздник

Всё путём...
Давний боян, но понравился. Стырила на инсайде летней ФБ, в одном из старых переводческих тредов.

"И Боромир, превозмогая смерть, улыбнулся".
Перевод В.Муравьева, А.Кистяковского.

"Тень улыбки промелькнула на бледном, без кровинки, лице Боромира".
Перевод Н.Григорьевой, В.Грушецкого.

"Уста Боромира тронула слабая улыбка".
Перевод М.Каменкович, В.Каррика.

"Boromir smiled".
Оригинал.


:lol::lol::lol:

На самом деле советские переводы мне нравятся. Может, потому что я оригиналов не читала, но нравятся.

@темы: перевод, юмор

Всё путём...
Мне нравится сам процесс перевода. Даже когда получается плохо, все равно нравится. Нравится составлять фразы, пытаться отобразить интонации. А уж если еще и сам текст заводит, то это просто кайф.
Жаль только, что с длинными предложениями у меня беда-беда. Диалоги переводить мне не сложно, а всякие философско-размышлительные метания главгероев - это капец просто. Две недели бьюсь над одним абзацем из 26 главы "Мат", и все какая-то нечитабельная хрень выходит(
Ыхх...

Взялась отвлечься "Паломничеством..." Гессе.
Блиииин, умеют же люди длинные фразы закручивать:

"Раз уж суждено мне было пережить вместе с другими нечто великое, раз уж имел я счастье принадлежать к Братству и быть одним из участников того единственного в своем роде странствия, которое во время оно на диво всем явило свой мгновенный свет, подобно метеору, чтобы затем с непостижимой быстротой стать жертвой забвения, хуже того, кривотолков, — я собираю всю свою решимость для попытки описать это неслыханное странствие, на какое не отважился ни единый человек со дней рыцаря Гюона и Неистового Роланда вплоть до нашего примечательного времени, последовавшего за великой войной, — времени мутного, отравленного отчаянием и все же столь плодотворного".

@темы: перевод, цитаты, Mathematique